🌜
Utišao se vetar blag,
spava svaki cvetak drag.
Izašao mesec mlad,
šapuće ti: spavaj sad.
Zvezde pletu zlatan krug,
postaje ti minut dug.
Anđelčići šire krila,
Medo mali, liju teši,
usnula po šumi greši.
Pas se sklupča, maca prede,
zec drema ispod grede.
I šum voda tiho stiša,
usnula je čak i kiša.
Odložile ptice let,
zaspao je ceo svet.
Spavaj, spavaj čedo milo,
tako je to oduvek bilo.
Noć je vreme kad se spava,
kad planeta usporava.
Sklopi oči, zgrabi san —
sutra stiže novi dan.
🇬🇧 ENGLISH TRANSLATION
SLEEP, SLEEP, MY DEAR CHILD
The gentle breeze has gone to rest,
each flower lies within its nest.
The silver moon begins to gleam,
whispering softly: time to dream.
Stars are weaving golden rings,
slowly stretch the hour’s wings.
Little angels spread their light,
to hug your soul throughout the night.
Little bear and fox are sleeping,
even forest dreams are creeping.
Dog curls up, the cat starts purring,
the hare is dozing, not a stirring.
Streams grow quiet, rain stops weeping,
every sound has now gone sleeping.
Birds have paused their evening flight,
all the world sleeps through the night.
Sleep, sleep, my dearest one,
that’s how it’s always been done.
Night is when the world slows deep,
time for all the Earth to sleep.
Close your eyes and catch a dream —
tomorrow brings a brand-new gleam.
🇸🇪 SVENSK ÖVERSÄTTNING
SOV, SOV, MITT KÄRA BARN
Vinden tystnar, mjuk och varm,
blomman sover utan harm.
Månen ler i nattens famn,
viskar stilla: sov nu, barn.
Stjärnor spinner gyllne tråd,
tiden går i drömmars råd.
Små änglar breder ut sin famn,
för att ge dig trygg och hamn.
Lilla björnen slumrar söt,
räven drömmer utan nöt.
Hunden kurar, katten spinner,
haren drömmen sakta finner.
Bäcken tystnar, regnet vilar,
allt blir stilla, ingen ilar.
Fåglar stannar i sin färd,
hela jorden sover värd.
Sov nu, sov mitt kära barn,
så har natten alltid barn.
Natten kommer, still och klar,
jorden vilar, lugn och rar.
Slut nu ögon, dröm dig kvar —
morgon gryr, en ny dag har.





Нема коментара:
Постави коментар