DECA U BLAGO KOJE SE LJUBAVLJU GOMILA

Decu volite naročito, jer ona su bezgrešna kao anđeli i žive da bi nas razdragala i usrećila; ona žive zarad čišćenja srdaca naših, kao neki putokaz za nas. Teško onome ko uvredi dete.. Eto, prošao si pored malog deteta, prošao si ljut, sa ružnom rečju, sa ozlojeđenom dušom; i nisi možda ni primetio dete, ali je ono tebe vidjelo, i lik tvoj, ružan i zao. Možda je ostao u njegovom slabačkom i nezaštićenom srdašcu. Ti to ne znaš, međutim, možda si već time bacio rđavo seme u njegovu dušu, a to seme će možda i porasti, a sve stoga što se nisi uzdržao pred detetom, jer u sebi nisi odgojio pažljivu i djelatnu ljubav. F.M.Dostojevski
Editorial Review "Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood.

RAZGLEDNICA ŠUMARLUKA by Nevenka Nelly Poerich (knjiga pesama za decu)

🐶Lora i veverica Šteka🐿️🌳🌰- Autorka Nelly Poerich/troejzična engleski i nemački

                                      Jazavičarka Lora s Anom rado šeta, u šumarku veverica često joj je meta. Čim ih spazi – jurne, i zalaj...

Recenzija redakcije za knjigu „Razglednica šumarluka” (Autorka: Nelly Poerich)

📚„Razglednica šumarluka”🎨 je nežna, topla i duhovita knjiga za decu, u kojoj se šapat lišća, miris borova i veseli žamor šumskih junaka pretaču u čarobnu priču. 🌸Nelly Poerich, već prepoznata po slikovnicama „Našali se pače malo”, „Mama stroga kao baba roga”, „Đole stari jazavičar”, „Baka Ranka krije pare” i astrološkoj knjižici za decu „Rođendanac” (sve objedinjene u ovoj knjizi), kao i po romanima „Odlučna da uspe”, „Ona koju valja slušati” i „Ljubav poverena odozgo”, ovde ponovo pokazuje svoju prepoznatljivu mekoću izraza i vedar humor. Likovi su razigrani i bliski deci, a priča nosi mirnu, ali snažnu poruku o prijateljstvu, dobroti i lepoti prirode. Kroz stihove i nežne ilustracije, knjiga poziva male i velike čitaoce da zastanu, oslušnu šumu i otkriju njene skrivene radosti. 🌸Ovo je delo koje se ne zaboravlja — prava razglednica iz detinjstva koju nosimo u srcu. Editorial Review 📚"Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood. Recenzija II – “Razglednica šumarluka” autroke 🌸Nelly Poerich 🌸Nevenka J. Nelly Poerich je prepoznatljivo ime u literaturi za decu. Član je Književne zajednice Jugoslavije, a svoj književni put započela je slikovnicom Našali se pače malo (1996). Kasnije je objavila i astrološku knjižicu "Rođendanac "(2003), kao i tri romana: Odlučna da uspe, Na koju valja slušati i Ljubav poverena odozgo. Pisati za decu, po definiciji Duška Radovića, znači pisati kao za odrasle – samo mnogo bolje. Nela u ovoj oblasti stvara iz čistih umetničkih razloga, unoseći toplinu, humor i maštovitost u svaki stih. Za razliku od mnogih, Neli ne prilazi književnosti za decu iz komercijalnih razloga, niti da bi “popunila vreme”, već iz iskrene stvaralačke potrebe. Njena poezija ne govori samo o „tropskoj šteti” niti se oslanja na defanzivan stav prema savremenim medijima, već nudi bogatstvo mašte, igru, toplinu i radost. Neli ima dar da svako životinjsko ili prirodno biće prikaže kao živopisnog junaka, da mu udahne osobine koje decu podsećaju na ljude, a ljudima pokaže ono što im u svakodnevici promiče. Njene pesme obiluju slikama iz narodnog života, vešto uklopljenim u savremeni ritam i rimu, i uvek nose jasnu, nenametljivu pouku. Odnosi među ljudima, posebno unutar porodice, česta su tema Nelinih pesama. Ona ume da kroz vedar ton i humor dotakne i ozbiljne teme, kao u pesmama Mama stroga kao Baba Roga ili Baka Ranka krije pare. U tim stihovima se oseća iskrenost, briga i toplina. Posebnu dimenziju njenog stvaralaštva čini humor. Humor je, na neki način, ključ kojim se nenametljivo otključava dečje srce i pažnja. Neli ga koristi instinktivno – bilo u pesmama poput Mali Mirko pao s duda ili Đole stari jazavičar – uvek sa merom i toplinom. Taj humor prožima čitavu zbirku Razglednica šumarluka🐐, čineći je privlačnom i deci i odraslima. Zato mi nije teško da kažem da bih voleo da vidim sve ove stihove objedinjene u knjizi, a autorku, Nevenku Nelu Jovanović, pozdravljam srdačnom, kolegijalnom dobrodošlicom u svet poezije za decu. Ljubivoje Ršumović, pesnik

петак, 3. октобар 2025.

MATERINA MAZA Jovan jovanović- Zmaj na 5 jezika

 
                           📖 Lektorisana verzija (srpski, latinica)





Materina maza
(Jovan Jovanović Zmaj)

Ima dete u selu,
ime mu je Laza,
al’ ga zovu drukčije –
materina maza.


Kad sva deca ustanu,
on i tada spava.
Kad mu kažu: „Ustani!“
njega boli glava.
Kad ustane, ne ume
da se sam obuče,
ne sme da se umije,
ište vode vruće.

Kad ga žulji cipela,
on cipelu tuče.
Tad ga ruka zaboli,
pa onda jauče.


Kad mu dadu jabuku,
on bi hteo šljiva.
Kad mu pruže pogaču,
onda bi koljiva.
Kad se malo ogrebe,
plače i zapeva:
„Jao, jao, pomagaj,
izići će mi creva!“
Kad je suvo, zamesi
blata pa se kalja.
Kad ga mati pokara,
legne pa se valja.

Kad mu uspu tarane,
on bi jeo riba.
Kad se ribe najede,
tad ga boli tiba.

Pa zato ga ne zovu
po imenu: Laza,
već ga zovu jadno, žalosno:
materina maza!


🌍 Prevodi

🇬🇧 English (poetic translation)

Mother’s Pet
There’s a boy in the village,
his name is Laza,
but they all call him differently –
mother’s pet, a true maza.

When all children rise,
he is still in bed.
“Wake up now!” they tell him,
but he holds his head.

He can’t dress alone,
won’t wash with cold water.
Only warm will do,
just like his mother taught her.

When his shoe is tight,
he beats it with his hand.
Then his hand will hurt,
and he’ll cry to no end.

Give him an apple,
he wants a plum.
Offer him bread,
he’ll want koljivo, yum.

If he scratches his skin,
he wails in dismay:
“Oh help me, oh help me,
my insides run away!”

When it’s dry and warm,
he plays in the mud.
And when mother scolds him,
he throws himself with a thud.

Serve him some porridge,
he asks for fish instead.
And when he eats too much fish,
he moans with aching head.

So they don’t call him Laza,
as his name would say,
but with pity and sorrow –
mother’s pet, all the way!


🇸🇪 Svenska (švedski)

Mammans kelgris
Det finns en pojke i byn,
han heter Laza,
men de kallar honom annorlunda –
mammans kelgris, en liten maza.

När alla barnen stiger upp,
ligger han kvar och sover.
Säger man: ”Stig upp nu!”,
så gör hans huvud ont och värker över.

Han kan inte klä sig själv,
han vågar inte tvätta sig kall.
Han vill ha varmt vatten,
så som mamman alltid vill.

När skon trycker honom,
slår han skon med hand.
Men handen blir öm,
och han klagar högt ibland.

Ger man honom ett äpple,
vill han hellre ha plommon.
Räcker man honom bröd,
vill han hellre ha något frommon.

Om han river sig lite,
skriker han på hjälp:
”Aj, aj, rädda mig,
mina inälvor flyr iväg!”

När det är torrt och soligt,
blandar han lera till smet.
När mamman bannar honom,
kastar han sig ner och gråter het.

Ger man honom gröt,
vill han hellre ha fisk.
När han har ätit för mycket,
blir magen sjuk och risk.

Så därför kallar man honom inte
vid hans namn: Laza.
Nej, man säger sorgset:
mammans kelgris, mammas maza!


🇩🇪 Deutsch (nemački)

Mamas Liebling
Es gibt ein Kind im Dorf,
sein Name ist Laza,
doch sie nennen ihn anders –
Mamas Liebling, kleine Maza.

Wenn alle Kinder aufstehen,
schläft er noch im Bett.
Sagt man: „Steh doch auf!“,
schmerzt sein Kopf sofort, so nett.

Er kann sich nicht anziehen,
wäscht sich nicht allein.
Nur warmes Wasser will er,
so muss es immer sein.

Drückt ihn mal der Schuh,
schlägt er auf ihn ein.
Dann tut die Hand ihm weh,
und er jammert, klein.

Gibt man ihm einen Apfel,
möchte er lieber Pflaumen.
Reicht man ihm ein Brot,
will er Koljivo zum Schmausen.

Kratzt er sich ein wenig,
schreit er: „Oh, oh weh!
Helft mir schnell, ihr Leute,
sonst reißt mein Bauch entzwei!“

Wenn die Sonne scheint,
macht er Matsch und Schmutz.
Schimpft die Mutter mit ihm,
wirft er sich hin mit Trotz.

Gibt man ihm Suppe,
will er lieber Fisch.
Isst er zu viel davon,
wird der Bauch ganz frisch.

Darum nennt man ihn nicht
beim Namen: Laza.
Alle sagen traurig:
Mamas Liebling, Mamas Maza!


🇷🇺 Русский (ruski)

Маменькин баловень
Есть в деревне мальчик,
зовут его Лаза,
но иначе зовут его –
маменькин баловень, мамина маза.

Когда все дети встают,
он всё ещё спит.
Скажут ему: «Поднимайся!» –
у него голова болит.

Сам он одеться не может,
умыться не смеет.
Просит он тёплой воды,
иначе не посмеет.

Жмёт его сапог,
он сапог колотит.
Заболит тогда рука,
и он громко стонет.

Дадут ему яблоко –
он хочет сливы.
Протянут ему хлеб –
он требует кутьи красивой.

Чуть поцарапается,
плачет, кричит:
«Ай-ай, помогите,
живот мой разорвёт сейчас!»

Когда сухо и ясно,
он месит грязь руками.
Мать его поругает –
он валяется с криками.

Дадут ему кашу,
он просит рыбы.
Наестся рыбы –
живот болит сильно, до гибели.

Потому его не зовут
по имени – Лаза.
А зовут печально:
маменькин баловень, мамина маза!


Нема коментара:

Постави коментар