DECA U BLAGO KOJE SE LJUBAVLJU GOMILA

Decu volite naročito, jer ona su bezgrešna kao anđeli i žive da bi nas razdragala i usrećila; ona žive zarad čišćenja srdaca naših, kao neki putokaz za nas. Teško onome ko uvredi dete.. Eto, prošao si pored malog deteta, prošao si ljut, sa ružnom rečju, sa ozlojeđenom dušom; i nisi možda ni primetio dete, ali je ono tebe vidjelo, i lik tvoj, ružan i zao. Možda je ostao u njegovom slabačkom i nezaštićenom srdašcu. Ti to ne znaš, međutim, možda si već time bacio rđavo seme u njegovu dušu, a to seme će možda i porasti, a sve stoga što se nisi uzdržao pred detetom, jer u sebi nisi odgojio pažljivu i djelatnu ljubav. F.M.Dostojevski
Editorial Review "Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood.

RAZGLEDNICA ŠUMARLUKA by Nevenka Nelly Poerich (knjiga pesama za decu)

🥔😺🌸 LADA I KROMPIR KROLE😺🥔 autorka Nelly Poerich

                                                 LADA I KROMPIR KROLE autorka Nelly Poerich Probudio stomak Ladu, ogladneo — krči: „Spremi ...

Recenzija redakcije za knjigu „Razglednica šumarluka” (Autorka: Nelly Poerich)

📚„Razglednica šumarluka”🎨 je nežna, topla i duhovita knjiga za decu, u kojoj se šapat lišća, miris borova i veseli žamor šumskih junaka pretaču u čarobnu priču. 🌸Nelly Poerich, već prepoznata po slikovnicama „Našali se pače malo”, „Mama stroga kao baba roga”, „Đole stari jazavičar”, „Baka Ranka krije pare” i astrološkoj knjižici za decu „Rođendanac” (sve objedinjene u ovoj knjizi), kao i po romanima „Odlučna da uspe”, „Ona koju valja slušati” i „Ljubav poverena odozgo”, ovde ponovo pokazuje svoju prepoznatljivu mekoću izraza i vedar humor. Likovi su razigrani i bliski deci, a priča nosi mirnu, ali snažnu poruku o prijateljstvu, dobroti i lepoti prirode. Kroz stihove i nežne ilustracije, knjiga poziva male i velike čitaoce da zastanu, oslušnu šumu i otkriju njene skrivene radosti. 🌸Ovo je delo koje se ne zaboravlja — prava razglednica iz detinjstva koju nosimo u srcu. Editorial Review 📚"Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood. Recenzija II – “Razglednica šumarluka” autroke 🌸Nelly Poerich 🌸Nevenka J. Nelly Poerich je prepoznatljivo ime u literaturi za decu. Član je Književne zajednice Jugoslavije, a svoj književni put započela je slikovnicom Našali se pače malo (1996). Kasnije je objavila i astrološku knjižicu "Rođendanac "(2003), kao i tri romana: Odlučna da uspe, Na koju valja slušati i Ljubav poverena odozgo. Pisati za decu, po definiciji Duška Radovića, znači pisati kao za odrasle – samo mnogo bolje. Nela u ovoj oblasti stvara iz čistih umetničkih razloga, unoseći toplinu, humor i maštovitost u svaki stih. Za razliku od mnogih, Neli ne prilazi književnosti za decu iz komercijalnih razloga, niti da bi “popunila vreme”, već iz iskrene stvaralačke potrebe. Njena poezija ne govori samo o „tropskoj šteti” niti se oslanja na defanzivan stav prema savremenim medijima, već nudi bogatstvo mašte, igru, toplinu i radost. Neli ima dar da svako životinjsko ili prirodno biće prikaže kao živopisnog junaka, da mu udahne osobine koje decu podsećaju na ljude, a ljudima pokaže ono što im u svakodnevici promiče. Njene pesme obiluju slikama iz narodnog života, vešto uklopljenim u savremeni ritam i rimu, i uvek nose jasnu, nenametljivu pouku. Odnosi među ljudima, posebno unutar porodice, česta su tema Nelinih pesama. Ona ume da kroz vedar ton i humor dotakne i ozbiljne teme, kao u pesmama Mama stroga kao Baba Roga ili Baka Ranka krije pare. U tim stihovima se oseća iskrenost, briga i toplina. Posebnu dimenziju njenog stvaralaštva čini humor. Humor je, na neki način, ključ kojim se nenametljivo otključava dečje srce i pažnja. Neli ga koristi instinktivno – bilo u pesmama poput Mali Mirko pao s duda ili Đole stari jazavičar – uvek sa merom i toplinom. Taj humor prožima čitavu zbirku Razglednica šumarluka🐐, čineći je privlačnom i deci i odraslima. Zato mi nije teško da kažem da bih voleo da vidim sve ove stihove objedinjene u knjizi, a autorku, Nevenku Nelu Jovanović, pozdravljam srdačnom, kolegijalnom dobrodošlicom u svet poezije za decu. Ljubivoje Ršumović, pesnik

понедељак, 29. септембар 2025.

🎠👦MALI KONJANIK -ĐIHA, ĐIHA Jovan jovanović Zmaj 🇩🇪 Deutsch (German Translation) Der kleine Reiter🇬🇧 English Translation The Little Horseman🇷🇺 Русский (Russian Translation) Маленький всадник

                                                            

📖 Lektura (srpski)

Mali konjanik



Điha, điha, četir’ noge,
Sve četiri krugom!
Điha, điha, mi idemo
Na daleke pute!

Sedlo mi je od marame,
Uzda od kanapa,
A bič mi je od očina
Prebijena štapa.


Rago jedna, baš si lena,
Zar te nije sram!
Al’ kad nećeš ti da skačeš,
Ja ću cupkat sam.




(Jovan Jovanović Zmaj)


🇬🇧 English Translation

The Little Horseman

Clip-clop, clip-clop, four small legs,
Running round and round!
Clip-clop, clip-clop, off we go,
To journeys far and long!

My saddle is a scarf I tied,
The bridle just a rope,
My whip’s a broken stick of dad’s,
But still I ride with hope.

Lazy nag, you’re much too slow,
Aren’t you quite ashamed?
Since you won’t leap as I wish,
I’ll prance along by myself.

(Jovan Jovanović Zmaj)


🇩🇪 Deutsch (German Translation)

Der kleine Reiter

Hopp, hopp, auf vier kleinen Beinen,
Im Kreise geht es schnell!
Hopp, hopp, wir reiten weiter,
Auf ferne Wege, hell!

Mein Sattel ist ein Tuch geknotet,
Die Zügel nur ein Strick,
Und meine Peitsche ist vom Vater
Ein alter, halber Stock.

Träges Rößlein, bist so faul,
Schämst du dich denn nicht?
Springst du nicht, wie ich es möchte,
Spring’ ich allein und leicht.

(Jovan Jovanović Zmaj)


🇷🇺 Русский (Russian Translation)

Маленький всадник

И-го-го, четыре ножки,
Бегают кругом!
И-го-го, мы мчимся вдаль,
По дорогам новым!

Седло моё из платочка,
Уздечка – из верёвки,
А кнут у меня – от батюшки
Сломанная палочка.

Ленивая кляча, стыдно тебе,
Совсем не хочешь скакать!
Ну что ж, не будешь ты прыгать,
Я сам начну скакать.

(Йован Йованович Змай)


                                                   

                  

             


Нема коментара:

Постави коментар