🌸 MIINA PLAVA HALJINICA🌸
🌸
📖 (srpski – latinica)
“Poranila Mia, da u vrtić ide,
tek obukla haljinicu, mršteći se skide:
„Mama, neću ovu, daj mi onu plavu,
onu što se navlači ovako na glavu.“
🌸„Koju, Mijo, plavu? Pa imaš ih pet!“
„Hoću onu plavu koju ima svet,
onu lepi, mama, sa znasrcima znaš...
Tata, dođi ti, da mi je dodaš!“
🌸„Koju, Mijo? Je l’ onu gde dremka Loli,
kuca što kopira sve što voliš - voli?“
„Beži, Loli, s haljine, što mi linjaš svet!
Da si s nje ustala dok izbrojim do pet!“
🌸„Pazi, Mie naše, koja je to mustra –
baš voli Loli pošteno da muštra!“
„Ni nas ništa manje,“ kroz smeh reče mama,
„Na koga li je takva? Pitam se baš sama.“
🌸„Na koga bi bila? Na nekog od nas!“
„Hajde, Mia, diži Loli, ti to možeš – čas!“
Lenjivicu kucu Mia vucnu za rep –
i Loli se dopao taj prelepi svet.
Poetesa
Nelly Poerich
📖 Lektura (srpski – latinica)
MIINA PLAVA HALJINICA

Poranila Mia, da u vrtić ide,
tek obukla haljinicu, mršteći se skide:
„Mama, neću ovu, daj mi onu plavu,
onu što se navlači ovako na glavu.“
„Koju, Mijo, plavu? Pa imaš ih pet!“
„Hoću onu plavu koju ima svet,
onu lepu, mama, sa zna-srci-ma, znaš...
Tata, dođi ti, da mi je dodaš!“
„Koju, Mijo? Je l’ onu gde dremka Loli,
kuca što kopira sve što voliš – voli?“
„Beži, Loli, s haljine, što mi linjaš svet!
Da si s nje ustala dok izbrojim do pet!“
„Pazi, Mie naše, koja je to mustra –
baš voli Loli pošteno da muštra!“
„Ni nas ništa manje,“ kroz smeh reče mama,
„Na koga li je takva? Pitam se baš sama.“
„Na koga bi bila? Na nekog od nas!
Hajde, Mia, diži Loli, ti to možeš – čas!“
Lenjivicu kucu Mia vucnu za rep –
i Loli se dopao taj prelepi svet.
Autor: Nelly Poerich
🇬🇧 Prevod na engleski
Mia’s Blue Dress
Mia got up early, on her way to school,
she put on a dress, but frowned – not cool:
“Mama, not this one, I want the blue,
the one I can pull over my head, like new.”
“Which blue, Mia? You’ve got five, you bet!”
“I want the one everyone loves to get,
the pretty one, mama, with hearts all around...
Daddy, come here, help me track it down!”
“Which one, Mia? The one where Loli’s asleep,
the pup who copies everything you keep?”
“Get off, Loli, stop shedding on my dress!
Off it you go, before I count to yes – five, no less!”
“Look at our Mia, what a little trick,
Loli she loves to boss around quick!”
“She does the same with us,” mama laughs bright,
“Whom does she take after? Myself, maybe right?”
“Who else would it be? She’s one of our own!
Come on, Mia, lift Loli, you can do it alone!”
The lazy pup’s tail Mia gave a tug –
and Loli discovered a world to hug.
By Nelly Poerich
🇸🇪 Prevod na švedski
Mias blå klänning
Mia steg upp tidigt, skulle gå till dagis,
hon tog på sig en klänning, men rynkade på sig argt:
”Mamma, inte den här, jag vill ha den blå,
den man tar på över huvudet, så ska det gå.”
”Vilken blå, Mia? Du har ju fem där!”
”Jag vill ha den blå som alla tycker är kär,
den fina, mamma, med hjärtan små...
Pappa, kom hit, du kan hämta den då!”
”Vilken, Mia? Den där Loli sover på,
valpen som gör allt du gillar – likaså?”
”Bort från klänningen, Loli, sluta fälla hår!
Upp med dig genast, innan jag räknar till fem – jag svär!”
”Se på vår Mia, vilken liten bust –
hon gillar att Loli får känna sin lust!”
”Inte oss mindre,” skrattade mamma glatt,
”Vem liknar hon mest? Mig själv, kanske rätt.”
”Vem annars, såklart? Någon av oss två!
Kom igen, Mia, lyft Loli ändå!”
Mia drog valpen i svansen så lätt –
och Loli fann världen så härligt rätt.
Autroka Nelly Poerich
Нема коментара:
Постави коментар