DECA U BLAGO KOJE SE LJUBAVLJU GOMILA

Decu volite naročito, jer ona su bezgrešna kao anđeli i žive da bi nas razdragala i usrećila; ona žive zarad čišćenja srdaca naših, kao neki putokaz za nas. Teško onome ko uvredi dete.. Eto, prošao si pored malog deteta, prošao si ljut, sa ružnom rečju, sa ozlojeđenom dušom; i nisi možda ni primetio dete, ali je ono tebe vidjelo, i lik tvoj, ružan i zao. Možda je ostao u njegovom slabačkom i nezaštićenom srdašcu. Ti to ne znaš, međutim, možda si već time bacio rđavo seme u njegovu dušu, a to seme će možda i porasti, a sve stoga što se nisi uzdržao pred detetom, jer u sebi nisi odgojio pažljivu i djelatnu ljubav. F.M.Dostojevski
Editorial Review "Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood.

RAZGLEDNICA ŠUMARLUKA by Nevenka Nelly Poerich (knjiga pesama za decu)

BAKINA SLIKA I PRILIKA- OSA I ROSA Autor: Nelly Poerich

           Još od jutra mala Rosa po travici trčka bosa. čim se takne nekog cveta odjuri je ljuta osa. Viče baka s praga kuće polomiću baš s...

Recenzija redakcije za knjigu „Razglednica šumarluka” (Autorka: Nelly Poerich)

📚„Razglednica šumarluka”🎨 je nežna, topla i duhovita knjiga za decu, u kojoj se šapat lišća, miris borova i veseli žamor šumskih junaka pretaču u čarobnu priču. 🌸Nelly Poerich, već prepoznata po slikovnicama „Našali se pače malo”, „Mama stroga kao baba roga”, „Đole stari jazavičar”, „Baka Ranka krije pare” i astrološkoj knjižici za decu „Rođendanac” (sve objedinjene u ovoj knjizi), kao i po romanima „Odlučna da uspe”, „Ona koju valja slušati” i „Ljubav poverena odozgo”, ovde ponovo pokazuje svoju prepoznatljivu mekoću izraza i vedar humor. Likovi su razigrani i bliski deci, a priča nosi mirnu, ali snažnu poruku o prijateljstvu, dobroti i lepoti prirode. Kroz stihove i nežne ilustracije, knjiga poziva male i velike čitaoce da zastanu, oslušnu šumu i otkriju njene skrivene radosti. 🌸Ovo je delo koje se ne zaboravlja — prava razglednica iz detinjstva koju nosimo u srcu. Editorial Review 📚"Razglednica šumarluka" is a gentle and charming children’s book, where the whisper of leaves, the scent of pines, and the cheerful chatter of forest friends blend into a magical tale. With vivid illustrations and warm storytelling, it invites readers—both young and old—to pause, listen to the forest, and discover its hidden joys. A story that stays in the heart like a postcard from childhood. Recenzija II – “Razglednica šumarluka” autroke 🌸Nelly Poerich 🌸Nevenka J. Nelly Poerich je prepoznatljivo ime u literaturi za decu. Član je Književne zajednice Jugoslavije, a svoj književni put započela je slikovnicom Našali se pače malo (1996). Kasnije je objavila i astrološku knjižicu "Rođendanac "(2003), kao i tri romana: Odlučna da uspe, Na koju valja slušati i Ljubav poverena odozgo. Pisati za decu, po definiciji Duška Radovića, znači pisati kao za odrasle – samo mnogo bolje. Nela u ovoj oblasti stvara iz čistih umetničkih razloga, unoseći toplinu, humor i maštovitost u svaki stih. Za razliku od mnogih, Neli ne prilazi književnosti za decu iz komercijalnih razloga, niti da bi “popunila vreme”, već iz iskrene stvaralačke potrebe. Njena poezija ne govori samo o „tropskoj šteti” niti se oslanja na defanzivan stav prema savremenim medijima, već nudi bogatstvo mašte, igru, toplinu i radost. Neli ima dar da svako životinjsko ili prirodno biće prikaže kao živopisnog junaka, da mu udahne osobine koje decu podsećaju na ljude, a ljudima pokaže ono što im u svakodnevici promiče. Njene pesme obiluju slikama iz narodnog života, vešto uklopljenim u savremeni ritam i rimu, i uvek nose jasnu, nenametljivu pouku. Odnosi među ljudima, posebno unutar porodice, česta su tema Nelinih pesama. Ona ume da kroz vedar ton i humor dotakne i ozbiljne teme, kao u pesmama Mama stroga kao Baba Roga ili Baka Ranka krije pare. U tim stihovima se oseća iskrenost, briga i toplina. Posebnu dimenziju njenog stvaralaštva čini humor. Humor je, na neki način, ključ kojim se nenametljivo otključava dečje srce i pažnja. Neli ga koristi instinktivno – bilo u pesmama poput Mali Mirko pao s duda ili Đole stari jazavičar – uvek sa merom i toplinom. Taj humor prožima čitavu zbirku Razglednica šumarluka🐐, čineći je privlačnom i deci i odraslima. Zato mi nije teško da kažem da bih voleo da vidim sve ove stihove objedinjene u knjizi, a autorku, Nevenku Nelu Jovanović, pozdravljam srdačnom, kolegijalnom dobrodošlicom u svet poezije za decu. Ljubivoje Ršumović, pesnik

понедељак, 18. август 2025.

🐷 NEVELJALO PRASE/ He Naughty Piglet🐷Det Busiga Griskultingen *autor: Nelly Poerich

                                                 🐷 NEVELJALO PRASE

autor: Nelly Poerich

Trešti obor, grokće Ranka,
krmača od Milanka.
Grdi svoje prase Crnju —
gazio je bos po trnju.


„Što ne gledaš, jesi smlata?
Ne izlaziš iz tog blata!
Jesam li ti jutros rekla,
juče sam se tu posekla.
Dobro da si čitav ost’o,
bez papaka kud bi prist’o?
I u baštu smelo trčiš,
od bundeva leju krčiš.

Milanko te letvom hteo,
da ga nije bumbar smeo.
Ujeo ga posred čela,
lečilo ga pola sela.


K’o protuva svud se muvaš,
mesto obor da nam čuvaš.
Ne slušaš ti mene ništa,
odmahuješ — pričam svašta.
No Crnja se svuda šunja,
neki dan se naj’o dunja.


K’o Grozdan, ona svinja,
otrcana stara škrinja.

Svu noć spavaš potrbuške,
neoprane nikad njuške!“


Crnja, jadnik, šta je mogo,
psovanja mu beše mnogo.
Do zemlje je glavu sag’o,
na noge se jedva dig’o.

Boleo ga papak mnogo,
da bi išta reći mogo.
Kroz glavu mu mis’o prođe:
„Igranje mi glave dođe.“

Na koži je nauk stek’o,
da se mora slušat’ neko.


 He Naughty Piglet ENGLISH (translation)

The sty is loud, old Ranka grunts,
Milanko’s sow in daily stunts.
She scolds her piglet, naughty Black,
who ran through thorns with bare-hoofed track.

“Why don’t you look, you clumsy brat?
Forever rolling in the mud like that!
Didn’t I tell you just this morning,
I cut myself here, gave you a warning.

Lucky you stayed with hooves all right,
without them you’d be in a plight.
Into the garden you boldly dash,
among the pumpkins you make a smash.

Milanko raised his stick to beat,
but a bumble stung — revenge was sweet!
Right in the forehead, a painful blow,
the whole village cured him, you must know.

Like a rascal you sneak around,
instead of guarding the sty and ground.
You never listen to what I say,
you shrug me off, and walk away.

But Blackie creeps wherever he may,
the other day he ate some quince that way.
Like Grozdan, that shabby swine,
an old chest ruined, not worth a dime.

All night you sleep upon your tummy,
with dirty snout, never washed, so scrummy!“

Poor Blackie, what could he do,
so many curses, insults too.
He bowed his head down to the ground,
and barely rose, so weak, unsound.

His little hoof hurt far too bad,
to answer back — he only felt sad.
A thought then struck inside his head:
“Playing could cost my life instead.”

A lesson written on his hide,
that someone’s word must be your guide.


SVENSKA (översättning)

                                  Det Busiga Griskultingen

I stian skränar Ranka högt,
Milankos sugga, alltid trött.
Hon skäller på sin lilla gris,
som sprang barfotad bland törnens ris.

”Varför ser du dig inte för, ditt fån?
Rullar i gyttjan dag som dån!
Sade jag inte i morse åt dig,
igår skar jag mig här, hör mig.

Tur att du lever, med klövar kvar,
utan dem vore du illa där.
I trädgården springer du fräckt,
bland pumporna river du allt direkt.

Milanko tog en käpp i hand,
men humlan stack — ett stick så brand!
Mitt i pannan, aj vad det sved,
hela byn fick bota hans ved.

Som en slyngel smyger du runt,
i stället för att vakta vår stia sunt.
Lyssnar aldrig på vad jag säger,
rycker på axlarna, som om jag bjäbbar och väger.

Men Svarten smyger vart han vill,
häromdagen åt han kvitten till.
Som Grozdan, en smutsig svin,
en trasig kista, inget fin.

Hela natten sover du på mage,
med smutsig tryne, inga tvage!“

Stackars Svarten, vad kunde han göra,
när skällsorden haglade, svåra att höra.
Han böjde sitt huvud mot marken ner,
knappt kunde han resa sig mer.

Hans klöv värkte, han kunde ej svara,
i tanken kom en lärdom att bevara:
”Att leka kan kosta mitt liv en dag,
att lyssna till någon är klokast behag.“

Нема коментара:

Постави коментар